In a continuation of Mozilla’s Terms of Use disaster, Mima-sama alerted me to the fact that Mozilla’s blog post contains an error when referencing the CCPA – it seems that Mozilla is quoting from a draft that contains a drafting error.
The incorrect text:
“Sell,” “selling,” “sale,” or “sold,” means selling, renting, releasing, disclosing, disseminating, making available, transferring, or otherwise communicating orally, in writing, or by electronic or other means, a consumer’s personal information by the business to
another business ora third party for monetary or other valuable consideration.
The correct copy:
“Sell,” “selling,” “sale,” or “sold,” means selling, renting, releasing, disclosing, disseminating, making available, transferring, or otherwise communicating orally, in writing, or by electronic or other means, a consumer’s personal information by the business to a third party for monetary or other valuable consideration.
I don’t know how much this changes things, since we don’t know whether the new ToU is a response to the CCPA, or something else. Even if it were, the language change might not change Mozilla’s legal counsel’s opinion of their data practices. Obviously some more clarity on how our data is used would be very useful.
If you liked this material, please consider supporting me. You can message me or follow this blog on Mastodon.